1.
When the earth is shaken to her (utmost) convulsion,
Izaa zul zilatil ardu zil zaalaha
إِذَا زُلْزِلَتِ الْأَرْضُ زِلْزَالَهَا
2.
And the earth throws up her burdens (from within),
Wa akh rajatil ardu athqaalaha
وَأَخْرَجَتِ الْأَرْضُ أَثْقَالَهَا
3.
And man cries (distressed): 'What is the matter with her?'-
Wa qaalal insaanu ma laha
وَقَالَ الْإِنْسَانُ مَا لَهَا
4.
On that Day will she declare her tidings:
Yawmaa izin tuhaddithu akhbaaraha
يَوْمَئِذٍ تُحَدِّثُ أَخْبَارَهَا
5.
For that thy Lord will have given her inspiration.
Bi-anna rabbaka awhaa laha
بِأَنَّ رَبَّكَ أَوْحَىٰ لَهَا
6.
On that Day will men proceed in companies sorted out, to be shown the deeds that they (had done).
Yawma iziny yas durun naasu ash tatal liyuraw a'maalahum
يَوْمَئِذٍ يَصْدُرُ النَّاسُ أَشْتَاتًا لِيُرَوْا أَعْمَالَهُمْ
7.
Then shall anyone who has done an atom's weight of good, see it!
Famaiy ya'mal mithqala zarratin khai raiy-yarah
فَمَنْ يَعْمَلْ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ خَيْرًا يَرَهُ
8.
And anyone who has done an atom's weight of evil, shall see it.
Wa maiy-y'amal mithqala zarratin sharraiy-yarah
وَمَنْ يَعْمَلْ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ شَرًّا يَرَهُ