1. وَالضُّحَىٰ
Wad duhaa
By the Glorious Morning Light,
1. By the Glorious Morning Light,
Wad duhaa
وَالضُّحَىٰ
1. Wad duhaa
By the Glorious Morning Light,
وَالضُّحَىٰ
2. وَاللَّيْلِ إِذَا سَجَىٰ
Wal laili iza sajaa
And by the Night when it is still,-
2. And by the Night when it is still,-
Wal laili iza sajaa
وَاللَّيْلِ إِذَا سَجَىٰ
2. Wal laili iza sajaa
And by the Night when it is still,-
وَاللَّيْلِ إِذَا سَجَىٰ
3. مَا وَدَّعَكَ رَبُّكَ وَمَا قَلَىٰ
Ma wad da'aka rabbuka wa ma qalaa
Thy Guardian-Lord hath not forsaken thee, nor is He displeased.
3. Thy Guardian-Lord hath not forsaken thee, nor is He displeased.
Ma wad da'aka rabbuka wa ma qalaa
مَا وَدَّعَكَ رَبُّكَ وَمَا قَلَىٰ
3. Ma wad da'aka rabbuka wa ma qalaa
Thy Guardian-Lord hath not forsaken thee, nor is He displeased.
مَا وَدَّعَكَ رَبُّكَ وَمَا قَلَىٰ
4. وَلَلْآخِرَةُ خَيْرٌ لَكَ مِنَ الْأُولَىٰ
Walal-aakhiratu khairul laka minal-oola
And verily the Hereafter will be better for thee than the present.
4. And verily the Hereafter will be better for thee than the present.
Walal-aakhiratu khairul laka minal-oola
وَلَلْآخِرَةُ خَيْرٌ لَكَ مِنَ الْأُولَىٰ
4. Walal-aakhiratu khairul laka minal-oola
And verily the Hereafter will be better for thee than the present.
وَلَلْآخِرَةُ خَيْرٌ لَكَ مِنَ الْأُولَىٰ
5. وَلَسَوْفَ يُعْطِيكَ رَبُّكَ فَتَرْضَىٰ
Wa la sawfa y'uteeka rabbuka fatarda
And soon will thy Guardian-Lord give thee (that wherewith) thou shalt be well-pleased.
5. And soon will thy Guardian-Lord give thee (that wherewith) thou shalt be well-pleased.
Wa la sawfa y'uteeka rabbuka fatarda
وَلَسَوْفَ يُعْطِيكَ رَبُّكَ فَتَرْضَىٰ
5. Wa la sawfa y'uteeka rabbuka fatarda
And soon will thy Guardian-Lord give thee (that wherewith) thou shalt be well-pleased.
وَلَسَوْفَ يُعْطِيكَ رَبُّكَ فَتَرْضَىٰ
6. أَلَمْ يَجِدْكَ يَتِيمًا فَآوَىٰ
Alam ya jidka yateeman fa aawaa
Did He not find thee an orphan and give thee shelter (and care)?
6. Did He not find thee an orphan and give thee shelter (and care)?
Alam ya jidka yateeman fa aawaa
أَلَمْ يَجِدْكَ يَتِيمًا فَآوَىٰ
6. Alam ya jidka yateeman fa aawaa
Did He not find thee an orphan and give thee shelter (and care)?
أَلَمْ يَجِدْكَ يَتِيمًا فَآوَىٰ
7. وَوَجَدَكَ ضَالًّا فَهَدَىٰ
Wa wa jadaka daal lan fahada
And He found thee wandering, and He gave thee guidance.
7. And He found thee wandering, and He gave thee guidance.
Wa wa jadaka daal lan fahada
وَوَجَدَكَ ضَالًّا فَهَدَىٰ
7. Wa wa jadaka daal lan fahada
And He found thee wandering, and He gave thee guidance.
وَوَجَدَكَ ضَالًّا فَهَدَىٰ
8. وَوَجَدَكَ عَائِلًا فَأَغْنَىٰ
Wa wa jadaka 'aa-ilan fa aghnaa
And He found thee in need, and made thee independent.
8. And He found thee in need, and made thee independent.
Wa wa jadaka 'aa-ilan fa aghnaa
وَوَجَدَكَ عَائِلًا فَأَغْنَىٰ
8. Wa wa jadaka 'aa-ilan fa aghnaa
And He found thee in need, and made thee independent.
وَوَجَدَكَ عَائِلًا فَأَغْنَىٰ
9. فَأَمَّا الْيَتِيمَ فَلَا تَقْهَرْ
Fa am mal yateema fala taqhar
Therefore, treat not the orphan with harshness,
9. Therefore, treat not the orphan with harshness,
Fa am mal yateema fala taqhar
فَأَمَّا الْيَتِيمَ فَلَا تَقْهَرْ
9. Fa am mal yateema fala taqhar
Therefore, treat not the orphan with harshness,
فَأَمَّا الْيَتِيمَ فَلَا تَقْهَرْ
10. وَأَمَّا السَّائِلَ فَلَا تَنْهَرْ
Wa am mas saa-ila fala tanhar
Nor repulse the petitioner (unheard);
10. Nor repulse the petitioner (unheard);
Wa am mas saa-ila fala tanhar
وَأَمَّا السَّائِلَ فَلَا تَنْهَرْ
10. Wa am mas saa-ila fala tanhar
Nor repulse the petitioner (unheard);
وَأَمَّا السَّائِلَ فَلَا تَنْهَرْ
11. وَأَمَّا بِنِعْمَةِ رَبِّكَ فَحَدِّثْ
Wa amma bi ni'mati rabbika fahad dith
But the bounty of the Lord - rehearse and proclaim!
11. But the bounty of the Lord - rehearse and proclaim!
Wa amma bi ni'mati rabbika fahad dith
وَأَمَّا بِنِعْمَةِ رَبِّكَ فَحَدِّثْ
11. Wa amma bi ni'mati rabbika fahad dith
But the bounty of the Lord - rehearse and proclaim!
وَأَمَّا بِنِعْمَةِ رَبِّكَ فَحَدِّثْ